|
Post by mikie4291 on Apr 27, 2007 16:10:02 GMT -5
How did you all read the characters names? that seems like a ridiculous question. I shall try to elaborate? did you read vago as vaygo or vargo? and moa as moah or moar? (very subtle difference)
|
|
|
Post by zemira on Apr 27, 2007 17:50:52 GMT -5
I read Vago as "Vahgo", long a. But I know others who read it as "Vaygo". Moa was "moah", and Rail, well, that's pretty clear.
|
|
|
Post by mikie4291 on Apr 28, 2007 12:05:16 GMT -5
I just thought of another. Kittiwake Kitty-wake or Kit-tea-wa-kay
|
|
bloodyink4
New Member
Blow like a band-nerd! ^_^
Posts: 46
|
Post by bloodyink4 on Apr 28, 2007 21:37:36 GMT -5
I read them like I would in Japanese; exactly as each sylibal sounds like.
|
|
|
Post by shyviolet on Apr 29, 2007 10:28:25 GMT -5
Kittiwake is almost definately kih-tee-wayke because that's the name of a gull.
I read Vago as Vaygo, Moa as Moah and Rail as Rayle personally.
|
|
Tama
Full Member
Posts: 173
|
Post by Tama on Apr 29, 2007 13:49:08 GMT -5
Kit-ee-wake Mo-ah Vay-go Rail... just as Rail. :\
|
|
|
Post by zemira on Apr 29, 2007 22:15:13 GMT -5
I read them as Japanese as well...so, "Kit-tee-wah-kay"
Lol, I'm like the only one who read Vago as "Vahgo" ^_^
|
|
|
Post by bluephoenix on Apr 29, 2007 23:30:40 GMT -5
nope, I read it vahgo... I deffinately almost always see it as japanese pronunciation...
|
|
|
Post by Maliris on Apr 30, 2007 6:24:09 GMT -5
I read:
Moah~ long a as in rather Rail - well just like the English word... Vahgo - long a. Kittiwake - didn´t know that was a gull´s name! Gosh, you never stop learning. Well, the English pronounciation.
And I forgot to use the word "fulcrum" in my final English exam! Noooo! I like the word "fulcrum"!
|
|
|
Post by zemira on May 1, 2007 18:48:24 GMT -5
Yay, more Vahgo people! ^_^ I'm so easily excited.
|
|
|
Post by GhostEggplant on May 6, 2007 17:51:31 GMT -5
Yay, more Vahgo people! ^_^ I'm so easily excited. Count me in, too! Moa: Moah Kittiwake: English pronunciation Rail: Rah-ill Just kidding about Rail's pronunciation. I say it like everyone else does.
|
|
|
Post by kaiku on May 7, 2007 14:47:51 GMT -5
I deliberated between "Vaygo" and "Vahgo" for the first few times I read his name, but in the end went for "Vaygo".
And then it was "Moah", "Rail" and "Kitty-wake", but I never really saw any alternatives with those at the time.
I always worry I'm pronouncing things wrong with Chris's books. Cool names and everything, just some are a little complicated to get my head around.
|
|
|
Post by bluephoenix on May 10, 2007 11:42:26 GMT -5
Kih-tee-wah-kay
that's how I read her. And I thought she was awesome
|
|
xheheroki
New Member
Need more Wooding books over here!
Posts: 7
|
Post by xheheroki on May 11, 2007 19:35:08 GMT -5
I red them like so:; [I'll just use real words for the sounds]
Kittiwake = Kitty-Wake Vago = Vague-Oh Moa = Moe-Wah Rail = Rale
|
|
|
Post by rafzakael on May 17, 2007 20:29:39 GMT -5
Kittiwake: Kit-tee-wah-kay Moa: Moah Vago: Vahgo (long A) Rail: Rail (Duh!)
(Off topic: what does the word Fulcrum mean?? i know its that tower with the chaos engine in the book, but like, what does the word itself mean, 'cause i also saw it in The Haunting of Alaizabel Cray)
|
|